いつもありがと
鯖を持つ犬耳女

댓글 (251)

今ネットで調べたら、オランダ語で「うさちゃん」といった意味です。 絵本が英語訳されたときに「ミッフィー」、日本語訳では「うさこちゃん」
口が×だからオランダ語喋れないんだと思う
ほんとだ、オランダのキャラクターってでた
that's why the name is different overseas w
ナインチェ(nijntje)
お口はミッフィーってこと?
オランダ語わからなさすぎ
yes! But the name here is Nijntje
オレンディーナじゃなかったかぁ
did you know that Miffy is Dutch?